สำนวนจีน "ตากแดดหนึ่งวัน หยุดไปสิบวัน"
ในสมัยจั้นกว๋อ เป็นช่วงที่ร้อยสำนักประชันเสียง กระแสนิยมที่นักการเมืองเที่ยววิ่งเต้นไปเกลี้ยกล่อมประมุขรัฐต่างๆยอมรับนโยบายของตนนั้นเฟื่องฟูมาก พวกเขาเหล่านี้มิเพียงมีความรู้กว้างขวาง โดยเฉพาะมีวิธีการอุปมาอุปไมยที่มีชีวิตชีวา ใช้มาเปรียบเปรยเสียดสีผู้บริหารประเทศ หรือใช้มาแสดงความคิดเห็นในการวิพากษ์วิจารณ์ ชี้แจงเหตุผล และเมิ่งจื้อก็คือบุคคลหนึ่งในจำนวนนี้.
เมิ่งจื้อนั้นมีความไม่พอใจฉีอ๋องยิ่งที่โง่เขลาเบาปัญญา กระทำการณ์สิ่งใดไม่มีความหนักแน่นมั่นคง และยังทรงหลงเชื่อคำพูดใส่ร้ายกลับกลอกของเหล่าขุนนางกังฉิน จึงกล่าวต่อฉีอ๋องอย่างไม่เกรงพระทัยว่า" ท่านอ๋องก็ช่างไม่มีสายตายาวไกล ในใต้หล้านี้ แม้นมีสิ่งมีชีวิตที่มีพลังชีวิตเข้มแข็ง แต่ถ้านำมันไปตากอยู่ใต้แสงอาทิตย์หนึ่งวัน จากนั้นก็นำมันไปวางไว้ในที่ๆหนาวเย็นไม่มีแดดสิบวัน มันยังจะมีชีวิตรอดได้หรือ ข้าพระองค์นั้นมีโอกาสเข้าเฝ้าท่านอ๋องน้อยมาก แม้ท่านอ๋องทรงมีความตั้งใจรับความคิดเห็นที่ดีก็ตาม แต่ครั้นข้าพระองค์จากท่านอ๋องไปแล้ว เหล่าขุนนางกังฉินก็จะมาประจบสอพลอหลอกลวงท่านอ๋องอีก ท่านอ๋องก็จะทรงเชื่อคำพูดของพวกเขา แล้วจะให้ข้าพระองค์ทำอย่างไรดี".
จากนั้น เมิ่งจื้อยังได้กล่าวอุปมาอุปไมยให้ฟังว่า"การเล่นหมากรุกนั้น แม้จะเป็นเกมการเล่นเล็กน้อยก็ตาม แต่ถ้าไม่มีจิตใจมุ่งมั่น ก็มิอาจฝึกเล่นได้ดีเช่นกัน เวลาเล่นก็ย่อมแพ้ อี้ชิวนั้นได้ชื่อว่ามีฝีมือยอดเยี่ยมในการเล่นหมากรุกในทั่วประเทศ เขามีลูกศิษย์อยู่สองคน คนหนึ่งมีความตั้งอกตั้งใจดี ฟังการชี้แนะอย่างใจจดใจจ่อ ส่วนลูกศิษย์อีกคนมักใจลอย คอยคิดแต่ว่าเมื่อไรจะมีห่านฟ้าบินมา และเตรียมธนูไว้ยิงอยู่ตลอดเวลา ลูกศิษย์สองคนมีอาจารย์คนเดียวกัน ฝึกเรียนอยู่ด้วยกัน แต่แล้วคนหนึ่งมีผลการเรียนที่ดี อีกคนกลับตรงกันข้าม นี่มิใช่ว่าพวกเขามีสติปัญญาที่ต่างกัน หากเป็นเพราะมีระดับความตั้งใจที่ต่างกันต่างหาก"
สำนวน"ตากแดดหนึ่งวันหยุดไปสิบวัน" ภาษาจีนอ่านว่า"
"(อี พู่ สือ หาน) หมายถึงการกระทำกิจการใดๆไม่มีจิตใจที่มั่นคงแน่วแน่ เป็นการอุปมาบางครั้งก็ขยัน บางครั้งก็ขี้เกียจ ไม่มีความอดทนเสมอต้นเสมอปลาย ซึ่งมีความหมายในการอบรมสั่งสอนที่ดียิ่ง การจะเรียนรู้อะไรหรือทำอะไรสักอย่างนั้นต้องมีจิตใจมุ่งมั่น มีความตั้งใจ ถ้าทำไปหนึ่งวัน เว้นไปสิบวันค่อยมาทำใหม่ ไม่ว่าจะเป็นการทำงานหรือการเรียนรู้ ย่อมไม่สำเร็จทั้งนั้น สำนวนนี้เข้าทำนองที่สำนวนไทยว่า"ม้าตีนต้น"หรือ"ผีเข้าผีออก"
เก็บเรื่องดีๆมาจาก http://thai.cri.cn
(เสียงอ่าน
ถ้าไม่ดังให้ลงโปรแกรม realplay หรือใช้โปรแกรมเล่นเสียงอื่นๆ เปิด rtsp://audio.chinabroadcast.cn/spread/smil/thai/2008/01/thai_20080108Idiom_20080108.smil ก็ได้นะ)
ความคิดเห็นล่าสุด
8 hours 30 min ก่อน
8 hours 58 min ก่อน
9 hours 50 min ก่อน
12 hours 15 min ก่อน
12 hours 51 min ก่อน
20 hours 22 min ก่อน
1 วัน 7 hours ก่อน
1 วัน 9 hours ก่อน
1 วัน 9 hours ก่อน
1 วัน 13 hours ก่อน