คราบ ไปถามคนแก่มาแล้ว เค้าบอกว่าคนแต้จิ๋วเป็นคนบอก เลยลงในใบว่าเป็นแซ่จัง เค้าบอกตัวนี้曾 คราบ ผมขอขอบพระคุณทุกคำตอบคราบ ผมอยากทราบอีกอย่าง เวลาคนแคะไหว้เจ้าไหว้บรรพบุรุษทำเหมือนแต้จิ๋วเปล่าคราบ เพื่อเวลาไหว้ทางฝ่ายย่าจะได้ทำตามธรรมเนียมจีนแคะ ตอนนี้ทำแบบกวางตุ้งอะคราบ ปู่ผมเป็นกวางตุ้ง ภาษาแคะผมก็พูดไม่ได้ เป็นแต่กวางตุ้ง ผมเห็นปู่ผมเวลาไหว้ต้องเทเหล้าเทน้ำชาลงพื้น3รอบ คนแคะทำเปล่าคราบ แล้วของไหว้ซ้ำเปล่าคราบ หรือคนละชุดแบบแต้จิ๋ว ใครรู้รบกวนขอคำตอบหน่อยคราบ ขอคุณผู้รู้ทุกท่านคราบ
ว่านหลี่
ไหงขอขอบพระคุณทุกๆคำแนะนำเกี่ยวกับ ว่านหลี่ นะครับ ขอกราบขอบพระคุณอย่างสูง
อาเป้หลานจีน
สอบถามหน่อยครับ
คำว่า ว่านหลี่ ในภาษาฮากกาเป็นชื่อของสถานที่ที่หนึ่งในกรุงเทพ ไม่ทราบว่าเป็นสถานที่ที่ไหนเหรอครับ ขอความกรุณาจากทุกๆท่านด้วยนะครับ
ขอบคุณครับ
ว่านหลี่
สถานที่นี้มีความสำคัญอย่างไร หรือเกี่ยวข้องกับอะไรครับ?
ว่านหลี่
ตอนผมไปเที่ยวบ้านอากุง ทางญาติๆได้บอกว่ามี น้องของอากุงของผมอยู่ที่ว่านหลี่ในกรุงเทพ ผมก็ไม่รู้ว่าคือที่ไหน คำว่า ว่านหลี่ เป็นสถานที่ที่ไหนพอจะทราบไหมครับ
ขอบคุณครับ
ตอนไหงเรียนบางรักออกเสียงว่า"วางลาก"
ว่านหลี่ ที่อาเป้หลานจีน ถามมานั้น ถ้าให้ดี น่าจะให้เขาเขียนมาด้วย แต่ทางโน้นก็คงไม่รู้ว่าจะเขียนอย่างไรเหมือนกันนะ ว่านหลี่ น่าจะหมายถึงบางรัก นะ มีคนจีนเยอะ ตอนไหงเรียนภาษาจีน มีตัวละคร ชิงชิง กัีบ หมิงหมิง ไป วางลาก ว่าหมายถึง ย่านบางรักน่ะ
ตอนนี้ที่ต้า่เหลียนร้อนน่าดูเลยใช่ไหมอาเป้?
หวั่งหลี
ในกรุเทพฯ.มีสถานที่หนึ่งเรียกว่าซอย ท่าเรือหวั่งหลี หรือเจริญกรุง
52 ติดกับวัดยานนาวา เป็นท่าเรือที่สมัย อากุ๊ง อาม่า อาหยา อาแม้ สมัยก่อน
มาจากเมืองจีน จะต้องมาขึ้นเรือที่ท่าเรือนี้ และมีห้องแถวที่แต่เดิมเป็นไม้
สร้างให้เช่าอยู่อาศัย และต่อมา ได้สร้างเป็นตึกหัวท้าย 3 ชั้น ตรงกลางเป็น
ตึก 2 ชั้น ทั้งหมด 70 ห้อง อายุตีกได้80ปีแล้ว อยู่มาจนเมื่อ 2 ปีที่แล้วทางวัด
ได้เอาที่คืนจึงได้ทุบตึกดังกล่าวทิ้งไป ไม่แน่ว่า น้องอากุ๊งหงีอาจจะเคยอยู่ที่
ซอยนี้ก็ได้ แม้คำว่า “หลี”จะมาจากชื่อของต้นตระกูล หวั่งหลี คือ ตันฉื่อฮ้วง
(ฮ้วง อ่านเป็น หวั่งแปลว่าความรู้เชิงบัณฑิตย์ หลีแปลว่าดี หรือรับเงิน) แม้ว่า
ไม่ใกล้เคียงกับว่านหลี่ (ชองสัง) หรือ (กำแพง)หมื่นลี้ แต่ว่าท่าเรือแห่งนี้ ก็
ห่างจาก ซัวเถา เรียกว่าหมื่นลี้เช่นกัน และจากหวั่งหลี จะเพี้ยนไปเป็น
ว่านหลี่ (หวั่นลี้) ในคำเรียก ได้หรือไม่? ก็น่าคิดนะครับ เพราะในกรุงเทพฯ.มัน
ไม่มีสถานที่อื่น ที่เรียกว่า ว่านหลี่ ได้เลย หากมี ต้องวานผู้รู้ท่านอื่นนะครับ
รวมถึง ความเห็น ของคุณท้ายแถว ก็มีความเป็นไปได้ เพราะเขตบางรัก กับ
เขตยานนาวาเป็นพื้นที่ติดกันครับ.
หมางลี่
ไม่รู้จะเดาไงดี
เลยเปิดดูที่หน้า http://hakkapeople.com/node/615
ตรง เขตกรุงเทพฯ มีเทียบภาษาจีนกลาง กับแต้จิ๋ว เสียดาย ไม่มีภาษาฮากกา
หาตัวที่เสียงใกล้เคียงกับ ว่านลี่ ไม่เจอ เจอแต่ ในภาษาจีนกลางว่า หมางลี่ ที่อ่านเป็นภาษาแต้จิ๋วว่า
มังลัก หรือ บางรัก
ก็ไม่รู้ว่าเดาถูกทางหรือไม่ ผู้รู้โปรดชี้แนะด้วยนะ
ไหว้บรรพชน
ใช่หงี่อุ้ย
ครับเรื่องที่ท่านถามผมพอรู้นิดหน่อย
คนกวางตุ้งจะนำเหล้าเทลงพื้นเวลาไหว้เหมือนคนไหหลำ
แต่คนแคะจะไม่ได้เทครับ
ส่วนที่ว่าไหว้สามรอยเหมือนแต้จิ๋วไหม
ที่บ้านผมตั้งแต่สมันบรรพบรุษมาก็ไหว้รอยเดียวมาโดยตลอด
ส่วนแ้จิ้วที่ไหว้สามรอบนั้นก็จะมีเฉพาะบางหมู่บ้าน
บางหมู่บ้านก็ไหว้รอบเดียว
ส่วนของไหว้ที่ถามว่าแตกต่างกันหรือเปล่าก็ไม่แตกต่างกันครับ
แต่จะมีเพิ่มมาสำหรับแต้จิ๋วบางหมู่บ้านอย่างเช่น เตี่ยเอี๊ย กับเท่งให้
ไอ้ที่แตกต่างกันก็คงจะเห็นว่าเป็นธรรมเนียมการวางมากกว่า
อะไรก่อนหรือหลัง อย่างเช่นการวางตะเกียบก็ไม่เหมือนกัน
สำหรับแคะกับแต้จิ๋ว อีกอย่างแต้จิ้วจะถือเรื่องการไหว้ช้อนมากไม่ให้ไหว้ช้อน
ส่วนคนแคะไม่ถือ ส่วนเรื่องของไหว้นั้นสำหรับคนแคะถ้าเราไหว้เจ้าแล้วสามารถนำมาไหว้บรรพบรุษได้ครับเนื่องจากมีความเชื่อเจ้าใหญ่กว่าบรรพชนของเราของที่ไหว้เจ้าแล้วถือว่าเป็นมงคล นำมาไหว้บรรพชนก็ถือว่าเปงมงคลกับบรรพชนแต่คนแต้จิ้วจะไม่ไหว้ซ้ำ
ขอบคุงครับ
อาไห่
ขอบคุณทุกคำตอบครับ ใครว่างทิ้งเมล์ไว้คุยกันครับ
ผมไปเรียนต่อที่จีนวันที่ 26 อยากไปดูบ้านจีนแคะได้ที่ไหนครับ
เมล์ผม ใครออนมาคุยกันครับ ahai55@hotmail.com
ตอบอาไห่
แผ่นดินจีนกว้างใหญ่ มีมากมายกระจายอยู่หลายที่
และที่มีหนาแน่น ก็ในแถบเหมยโจ และถู่โหลแถบหย่งติ้ง ครับผม
แล้วไหว้เทศกาลต่างๆ
เทศกาลประจำปี
ถ้าจะว่ากันในขั้นตอนโดยละเอียดแล้ว อย่าว่าแต่ละภาษาเลย แค่แต่ละบ้านก็อาจจะมีรายละเอียดปลีกย่อยบางอย่าง ที่ต่างกันบ้าง แล้วแต่ความเชื่อถือ แต่โดยหลักๆแล้ว ไม่หนีกันสักเท่าไหร่ คิดว่าถือตามผู้ใหญ่ในบ้านตน ที่เคยปฏิบัติสืบต่อกันมา ถูก(ใจ)ผู้ที่เราเคารพที่สุด
ดูเพิ่มเติม ประเพณีเทศกาลประจำปี ที่นิยมของชาวฮากกา
อาไห่ หนีโหว
อาไห่ยา-เหล่ยโหว
หงอฮักก๋าหยั่น อึ๋มเสกก๋อง กว่องต๋งฝ่า
ยินดีอย่างยิ่งที่ได้เพื่อนใหม่ชาวไทยเชื้อสายกวางตุ้ง แท้ ๆ ที่อุตส่าห์ให้เกียรติมาเยี่ยมชมบ้านเรือนของชุมชนฮากกาของเรา อันที่จริงเราก็เป็นคนกวางตุ้ง แต่เป็นคนที่อาศัยแผ่นดินกวางตุ้งอยู่ ดังนั้น พวกเราจึงมีความรักกวางตุ้ง เหมือนกับที่ เหล่ย รัก
เหล่ย เป็นชาวกวางตุ้ง ที่พูดภาษายับ หรือภาษาเย่ ของกวางตุ้ง ส่วนเราเป็นชาวกวางตุ้งฮากกา พูดคนละสำเนียงกับเหล่ย แต่บรรพบุรุษของพวกเรา ก็ได้อยู่ร่วมกันอย่างสันติสุข รวมถึงชาวกวางตุ้ง แต้จิ๋วด้วย
กวางตุ้งจึงเป็นมณฑ่ลที่มีชื่อเสียงที่งดงามหลายอย่าง อาหารเป็นเลิศ ความหลากหลายของชาวฮั่นกลุ่มต่าง ๆ และมีชนกลุ่มน้อยเช่น พวกม้ง จิง และอื่น ๆ อีก
หงอ ไปกวางตุ้งมา 2 ครั้ง และกำลังจะไปอีก 1 ครั้ง ประทับใจเมืองกว่างโจวของเหลยมาก ๆ
ว่าง ๆ จะเมล์ไปคุยด้วยนะ
แต่ที่เหลย ใช้ภาษาในการพิมพ์น่ะ ทำเอา หงอ ตาลายไปเหมือนกันนะ เหลยเอาไว้ใช้แชทกับคนรุ่นเหลย ดีกว่าไหม? คือเรามาช่วยกันอนุรักษ์ภาษาไทย เหมือนกับที่เราอนุรักษ์วัฒนธรรมจีนของเราน่ะ