圣寿无疆 หน้าแรก
HakkaPeople(Thai) ชุมชนชาวฮากกา Hakka people .  
ที่ใดมีตะวันขึ้น ที่นั้นมีชาวจีน ที่ใดมีชาวจีน ที่นั้นมีเค่อเจียเหริน hakkapeople.com

สมาคมฮากกา สุไหงโก-ลก จังหวัดนราธิวาส 宋艾歌樂客屬會館

รูปภาพของ ฮากกาสุไหงฯ

สมาคมฮากกาสุไหงโก-ลก จังหวัดนราธิวาส 宋艾歌樂客屬會館


http://hakkapeople.com/sukhai

สมาคมฮากกาสุไหงโก-ลก จังหวัดนราธิวาส 宋艾歌樂客屬會館
18 ถ.เจริญเขต ซ .3 อ.สุไหงโก-ลก
จ.นราธิวาส 96120 โทร.073-611225

 

ประวัติสมาคมฮากกาสุไหงโก-ลก

สมาคมฮากกาสุไหงโก-ลก ได้ก่อตั้งขึ้นเมื่อปี พ.ศ. 2503 โดยมีรายนามคณะผู้ก่อตั้งได้แก่

  1. นายหลิ่ว หล่านฮิน
  2. นายเจน ฝุกชิ่ง
  3. นายห่อ ซือหมิ่น
  4. นายหลิ่ว เปี้ยงจอง
  5. นายฉี่ หน่านแซน
  6. นายยับ จิ้นหยิ่น
  7. นายเจิน ชู่ฉ่อย
  8. นายฝุ่ง ปักชิน
  9. นายอูสุ้ง
  10. นายหว่อง เฉาผั้น
  11. นายหว่อง ยี่กุ้ย
  12. นายหลิ่ว กั้วเฟย

 

การก่อตั้งสมาคมช่่วงแรก ยังสังกัดในนามของสมาคมฮากกาแห่งประเทศไทย โดยใช้ชื่อสมาคมว่า "ที่ทำการสมาคมฮากกาแห่งประเทศไทย ประจำสุไหงโก-ลก" จนกระทั่งเมื่อวันที่ 13 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2517 จึงได้มีการจดทะเบียนจัดตั้งขึ้นเป็น สมาคมฮากกาสุไหงโก-ลก โดยมีคณะกรรมการบริหารสมาคมที่ผ่านมาทั้งหมด 17 คณะ

ในช่วง 49 ปีที่ผ่านมาคณะกรรมการแต่ละสมัย ได้มีการปรับปรุงและขยายพื่้นที่ของสมาคมให้กว้างขวางขึ้น ปัจจุบันสมาคมมีที่ดิน 1 แปลง เนื้อที่ประมาณ 600 ตารางเมตร และได้สร้างเป็นอาคาร 2 ชั้น ซึ่งด้านปีกขวาสร้างเป็นอาคาร "กงเต๋อถัง" และศาลบรรพบุรุษ "ฉือถัง" ซึ่งเป็นที่เซ่นไหว้บรรพบุรุษ มีเนื้อที่ประมาณ 200 ตารางเมตร และบนอาคาร "กงเต๋อถัง" ได้สร้างเป็นที่ตั้งบูชาของ "เจ้าพ่อซือกง"

(รอข้อมูลเพิ่มเติมครับ)

 


ตั้งค่าการแสดงผลความคิดเห็น

Select your preferred way to display the comments and click "Save settings" to activate your changes.
รูปภาพของ นายวีรพนธ์

ไปเที่ยวมาครับ

ทำไมเรียก "จีน"

ทำไมถึงเรียกว่า  "ประเทศจีน"  China

                       "คนจีน"  Chinese

                       "ภาษาจีน"  Chinese language

แล้วทำไม  "ประเทศสยาม"  จึงเปลี่ยนเป็น  "ประเทศไทย"

รูปภาพของ จ๊องหยิ่นฮยุ๋ง

ข้อสังเกต

พอดีเห็นคำว่า 宋艾歌樂 ซึ่งเป็นคำเลียนเสียง สุไหงโก-ลก บางที่ใช้คำว่า 素崖哥洛... เป็นข้อสังเกตก็แล้วกันครับ.

วงสนทนามีข้อสังเกต

宋艾歌樂 คำนี้น่าจะเป็นสำเนียงทับชื่อของฮากกา  ส่วน

素崖哥洛  เป็นคำเรียกทับชื่อของคนฮกเกี้ยน

ดังนั้นเวลาอ่านชื่อ สุไหงโก-ลก จะมีเสียงเพี้ยนไม่เหมือนกัน

ต่อยอด ข้อสังเกตุ

คำว่า แมนดาริน ที่ภาษาอังกฤษเขียนว่า mandarin  

ไหงขอตั้งข้อสังเกตุว่า mandaren เกิดขึ้นสมัย แมนจู สมัย หมั้นจู่ 

man ก็คือ แมนจู หมั้นจู่  da ก็คือ ใหญ่  ren  ก็คือ คน แปลว่า แมนจูผู้ยิ่งใหญ่

mandarin จึงน่าเพี้ยนมาจาก mandaren  ภาษาจีนน่าจะเป็น  da 大  ren 人

ชาวแมนจูยิ่งใหญ่และประดิษฐ์อักษรใช้เรียกเป็นภาษากลางแต่คงชื่อตัวเองไว้

อาจจะไม่ใช่ก็ได้เพียงตั้งข้อสังเกตุ ตัว อี เพี้ยนเป็นตัว ไอ เพราะในการเขียน

ตัว อี กับตัว ไอ นี้ คล้ายกันมาเพียงมีจุดข้างบนเท่านั้น

 
hakka@hakkapeople.com    คุณความดี แด่บรรพชนและชาวฮากกาที่ฮึกเหิม Hakkapeople.com by Hakka Pakchong Association... Powered by Drupal