เนื้อเพลงเงี้ยดกวงกวง ที่มีคนต้องการ ผมได้แปลจากภาษาจีน(ฮากกา)เป็นภาษาไทยเรียบร้อยแล้ว มีทั้งเนื้อเพลงและความหมาย ใครที่อยากจะร้องแบบมีดนตรี ให้เปิดคาราโอเกะเพลง คนใต้ใจซื่อ ของ คุณสุรพล สมบัติเจริญ ร้อง 2 รอบ จะจบเพลงพอดีครับ ผมรับลองทุกคนจะร้องเป็นและจะชอบใจเชียวครับ ขอให้สนุกกับการร้องนะครับ
學唱客家童謠
เงี้ยดกวงกวง 月光光 คาราโอเกะ ทำนอง (คนใต้ใจซื่อ)
月光光 秀才郎;騎白馬,過蓮塘
คำอ่าน เงี้ยดกวงกวง ซิ้วฉ่อยหล่อง ขี่พักมา กั๊วเหลี่ยถ่อง
คำแปล แสงจันทร์ส่อง บัณฑิตหนุ่มขี่ม้าขาวผ่านมาถึงสระบัว
蓮塘背,種韭菜;韭菜花。結親家
คำอ่าน เหลี่ยนถ่องป๊อย จุ๊งกิ้วฉ๊อย กิ้วฉ้อยฟา เกี้ยดชินถา
คำแปล ด้านหลังของสระบัว ปลูกต้นกูใช่กำลังผลิดอก จะเอาดอกกูไช่ไปหมั้นสาว
親家門口(門前)一口塘,
คำอ่าน ชินการหมุ่นเค่วยิ่ดเด่วถ่อง
คำแปล หน้าบ้านเจ้าสาวมีสระน้ำ 1 สระ
餐個(的)鯉麻八尺長
คำอ่าน ยองแก๊ลีหม่าปั้ดฉั้กฉ่อง
คำแปล ในสระเลี้ยงปลาหลีฮื้อ ตัวหนึ่งยาวถึง 8 ฟุต
長個(的)拿來教(換)酒食
คำอ่าน ฉ่องแก๊นาหล่อยเก๊าจิ่วเซิ้ด
คำแปล ตัวที่ยาวเอาไปแลกเปลี่ยนเหล้า
短個(的)拿來教(換)姑娘
คำอ่าน ต่อนแก๊นาหล่อยเก๊ากู/งี-อ่อง
คำแปล ตัวที่สั้นเอาไปแลกเปลี่ยนเจ้าสาว
教(換)個姑娘矮篤篤
คำอ่าน เก๊าแก้กู/งี่-อ่อง/ไอ้ตุ้ดตุ้ด
คำแปล แลกเปลี่ยนได้เจ้าสาวตัวเตี้ยเตี้ย
朝朝頂起(起來)打尿忽(屁股)
คำอ่าน เจาเจาฮ้องฮี่ต้าซื้อฟุ่ด
คำแปล ทุกๆเช้าตื่นนอนขึ้นมาจับมาตีก้นเพื่อให้สูงขึ้น
เรียนเชิญท่านสิทธิพรไท้โกไปช้องฮากกาซานโกกัน
อาไท้โกสิทธิพรครับ ไหงคิดว่า ท่านคงจะไปท่องเที่ยวถ่องซานกับน้อง ๆ ในชุมชนของเราในวันที่ 17 ตุลาคมนี้ แน่ ๆ ใช่ไหมครับ ไหงอยากจะได้ร่วมช้องฮากกาซานโก กับท่านน่ะครับ ประชันกันซิครับ ว่าคนหนุ่มสองวัยใจเี่ดียวกันจะร้องฮากกาซานโก โต้-ตอบกันได้ สนุกอย่างไร
คงไม่ต้องถึงกับร้องกลางสวนสาธารณะที่เหมยโจวนะครับ ขอแค่ในห้องอาหารก็พอ-อิอิ
คิดว่าได้เวลาเปิดตัวปูชนียบุคคลของชุมชนฮากกาเราด้านการร้องเพลงเพื่อขับกล่อมคณะให้สนุกสนานมีรสชาติไม่น้อย
ไหงขออนุญาต ร้องหมอยเย้น ฉิ่มเข่ว ซานโก (เวอร์ชั่นตัวพิมพ์อักษรไทย) แซมเปิ้ลก่อนนะครับ แด่อาสิทธิพรไท้โก ครับ
.........หมอยก๋องงงงงงง หอสุยยยยย ช้องยิ่วหว่าาาา ฉองออออออ
ยี้ ชืออออออ หลิ่วต้า่วหว่าาาาาา ฉี้กกก จู๋หย่องโอ๋ออออ เห่.
ส่านโก้....โอ่ ฝาจ่อก อออออออ ก่า ช้อง เก้--เอ่-เอ...สุ่ยหยออออออ--ฮอ-ฮ้อ ชิม-จี้หยุวก ฉิ๋มเข่วหนออออ ชีมมมมมม....อิ่ม..เค้ววววเห่เฮ้เฮ่เห่ว สว่อง-อ่อ-----หู้.......ฮุ้ย.
"แม่น้ำเหมยเจียงไหลเอ่อเอี่อยจากบ้่านเราไปสู่มหาสมุทรใหญ่ยัง เจ็ดทวีป.....เพลงซานโก ร้องออกจากปาก จากที่บ้านเรา ผ่านแม่น้ำ ไปยัง ญาติพี่น้องยังแดนไกล........"
ความหมายคือ แม่น้ำเหมยเจียงที่ไหลผ่านเหมยโจวเหมยเสี้ยน ออกจากบ้านเราไปลงทะเล เปรียบดั่งคนบ้านเราที่อพยพโยกย้ายออกไปดั่งแม่น้ำไปอาศัยอยู่ ทั้ง 7 ทวีปในโลกนี้ เพลงซานโกที่ร้องออกจากปากของพวกเรา ร้องให้ ฝากผ่านแม่น้ำ เพื่อสื่อไปถึงญาติมิตรฮากกาที่อยู่แดนไำกลให้คิดถึงบ้านเรือนดินแดนแผ่นดินบรรพบุรุษ (คำแปลมีนิดเดียวครับแต่ไหงใสความหมายเสียยืดยาวเพื่อขยายความให้ชัดเจนขึ้นครับ)
หมายเหตุ-สำเนียงข้างบนเป็นสำเนียงฮักฟ้าของผู้เขียน
เงียดกวงกวง (月光光 )
ขอเอา Vdo บันทึกการแสดงประกอบเพลง เงียดกวงกวง (月光光 ) ของลูกหลานฮากกามาแปะอีกครั้ง เผื่อจะได้พังประกอบเนื้อเพลงข้างบน
แล้วตอนท้าย ติดเพลง คั่งติ้งฉิงเกอ (康定情歌) แถมมาด้วย คงไม่ว่ากันนะ