|
|
มาเรียนภาษามลายูไปพร้อมๆกันกับไหง่เถอะ
เขียนโดย วี่ฟัด เมื่อ เสาร์, 06/09/2014 - 21:08.
เมื่อวันที่ 3 กันยายนนี้ได้มีโอกาศไปเยี่ยมลุงฉัตรธรรม ศิกษกวรกุล อายุ 90 แล้วครับ คุณลุงเขาจบเกษตรรุ่นหลังศาตราจารย์ดอกเตอร์ระพี ศาคริกแค่ปีสองปี ปริญญาโทมหาวิทยาลัยกิวชิว ประเทศญี่ปุ่น เคยทำงานให้หน่วยงานสหประชาชาติ ( undp )ในประเทศมาเลเซีย ร่วม 20 ปี หลังจากนั้นรัฐบาลมาเลเซียได้ขอตัวมาทำงานด้านการข่าวในสมัยที่ต้องต่อสู้กับโจรจีนมาลายาอีกร่วม 10 ปี คุณลุงเขาจึงรู้เรื่องการต่อสู้ระหว่างรัฐบาลมาเลเซียกับการต่อสู้กับโจรจีนมาลายาดี นอกจากนี้ทำให้คุณลุงยังเป็นคนไทยที่รู้ภาษามาลายูดีที่สุดคนหนึ่ง หลังจากที่ไหง่ไม่ได้ไปเยี่ยมคุณลุงร่วมสองปีเมื่อวันที่ 3 กันยาจึงไปเยี่ยมคุณลุงอีกที่นครปฐมโดยไม่แน่ใจว่ายังมีขีวิตอยู่หรือไม่เพราะรู้ว่าแกอายุร่วม 90 ปีแล้ว ปรากฏว่าแกยังแข็งแรงดียังขับรถไปใหนมาใหนได้ แล้วคุณลุงยังมอบหนังสือภาษามาลายูที่แกเขียนเองมาให้ไหง่สองเล่ม ใหนๆก็ใหนๆแล้ว เรามาเรียนพร้อมๆกันเลยดีกว่า โดยไหง่จะลงเป็นตอน ภาษามาลายูเป็นภาษาที่ไม่มีตัวอักษรเขียน ในสมัยศรีวิชัยเคยใช้ตัวอักษรสันสกฤษเขียน ต่อมาเมื่อมาเลเซียมาเปลี่ยนเป็นมุสลิมโดยคนอินเดีนในราชวงศ์โมกุลจึงใชัอักษรอาหรับเขียนที่เราเรียกว่าอักษรยาวี ( yawi) ต่อมาเมื่อประเทศมาเลเซียอยู่ในปกครองของอังกฤษจึงหันมาใช้อักษรโรมันเขียนหรือที่เรียกว่า อักษรรูมี ( rumi ) ตามบทเรียนต่อไปนี้จะใช้อักษรรูมี ( rumi ) ในการเขียนภาษามลายู มาเรียนพร้อมกันกับไหง่ครับไท้กา บทที่ 1 สละในภาษามลายู ในภาษามลายูมีสละอยู่ 6 ตัว 1. A: ออกเสียง " อา " เช่น :- saya อ่านว่า ซา-ยา = ฉัน , ดิฉัน , ผม , กระผม , ข้าพเจ้า Mata อ่านว่า มา-ตา = ดวงตา kaya อ่านว่า กา-ยา = ร่ำรวย 2 E ( taling ) : ออกเสียง " เอ " หรือ " แอ " เช่น:- meja อ่านว่า เม-ยา หรือ แม-ยา = โต๊ะ sewa อ่านว่า เซ-วา = ให้เช่า , รับจ้าง ( เป็นสละเสียงเปิด เสียงยาว ) 3. E ( pepet ) : ออกเสียง " เออ " สั้นและเบาเช่น:- kera อ่านว่า เกอ-ร่า หรืออาจได้ยินเป็น กว่า = ลิง mesyuarat อ่านว่า เมอ-ซู-วะ-รัตหรือ มซัวรัต= การประชุม peta - เปอ-ตา = แผนที่ 4. I : ออกเสียงเป็น " อิ " " อี " เช่น :- pipi อ่านว่า ปิ-ปิ = แก้ม biji " บิ-ยี = เมล็ด kiri " กิ-รี = ซ้าย ในกรณีที่มีตัวสะกดตามหลัง I ให้เปลี่ยนเสียงเป็น " เอะ " หรือ " เอ " เช่น bilik อ่านว่า บี-เละก์ = ห้อง kambing " กัม-เบง = แพะ 5. O: ออกเสียง " โอ " เช่น:- bola อ่านว่า โบ-ล่า = ลูกบอล roti อ่านว่า โร-ตี = ขนมปัง topi " โต-ปิ = หมวก 6. U : ออกเสียง "อุ " หรือ " อู " หรืออาจออกเสียง" โอ " เมื่อมีตัวสะกตตตาามเช่น :- susu อ่านว่า ซู-ซู = น้ำนม buku " บู-กู = หนังสือ guru " กู-รู = ครู
»
|
|
hakka@hakkapeople.com คุณความดี แด่บรรพชนและชาวฮากกาที่ฮึกเหิม | Hakkapeople.com by Hakka Pakchong Association... Powered by Drupal |
เรียน Bahasa Malaysia ( ต่อ )
การออกเสียงสระเปลี่ยนไปเมื่อมีตัวสะกด ( ข้อยกเว้น )
sayap อ่าน ซา-ญัป = ปีก
padang " ปา- ดัง = ที่ราบ
( padang besar - ปาดัง เบอร์ซาร์ = ชื่อเมืองชายแดนไทยมาเลเซีย แปลว่าที่ราบใหญ่ )
merah อ่าน เม-ระห์ = สีแดง
dewi " เด-วี = นางฟ้า
dewa " เด-วา = เทวดา
parang " ปา-รัง = สงคราม
ketam " เกอ- ตัม = ปู
pipit " ปี-ปิด = นกกระจอก
kikis " กี-กิส = ขูด
lompat " โลมปัส = กระโดด
tongkat " ตง-กัต = ไม้เท้า
kasut " กา-ซุ่ต = รองเท้า
rumput " รุม-ปุต = หญ้า
สระควบ ( diftong )
ai ออกเสียง " ไอ " เช่น :-
misai อ่าน มี-ไซ = หนวด
pantai " ปัน-ไต = หาดทรายชายทะเล
tupai " ตู-ไป = กระรอก
au อ่านออกเสียง " เอา " เช่น :-
kerbau อ่าน เกอร์- เบา = ควาย
hijau " ฮิ-เยา = สีเขียว
pisau " ปี-เซา = มีดสั้น
oi ออกเสียง " โอย " เช่น:-
kaloi อ่าน กา-โลย = ชื่อปลาชนิดหนึ่ง
amboi " อัม-โบย = โอย ( คำอุทาน )
tampou " ตัม- โปย = ชื่อต้นไม้ชนิดหนึ่ง
ขอทำความเข้าใจ
เป็นอย่างไรไท้กาการเรียนภาษามลายู ยังมีอีกเยอะคงเขียนลอกตำราไปเรื่อยๆกว่าจะจบคงเป็นปี ทางคุณลุงคนแต่งตำราท่านยินดีจะเผยแพร่อยู่แล้ว เพราะตอนนี้ท่าน 90 แล้ว ท่านจึงหวังว่าจะเป็นวิทยาทาน ถ้าการลงการสอนภาษาของไหง่เป็นแรงบันดาลใจให้มีการเรียนภาษาอื่นๆต่อๆไปคงจะดีมาก ใครที่คิดว่าการเรียนรู้ภาษาแค่ภาษาเดียวพอ เพื่อเอาสมองตนไปคิดอย่างอื่นๆนั้นเป็นความคิดที่เหลวไหลที่สุดและเปนการดูถูกสมองตนเอง เพราะนี่คือข้ออ้างของคนที่ไม่เอาใหน การเรียนรู้ภาษายิ่งเยอะยิ่งดี เพราะจะทำให้เกิดความเข้าใจในมิตรไมตรีจิตรกันระหว่างชาติ
คุณลุงเขาฝากมาอีกอย่างหนึ่งว่าภาษามลายูของท่านเป็นภาษามลายูที่เป็นภาษามาตรฐานในประเทศมาเลเซียซึ่งสำเนียงจะแตกต่างกับภาษามลายูในสามจังหวัดภาคใต้ เพราะคนมาเลเซียเขาเรียกภาษามลายูในสามจังหวัดว่าภาษามลายูเพี้ยน เสียง a แทนที่จะออกเป็นเสียง " อา " กลับออกเป็นเสียง " ออ " เช่นคำว่า " อารีรายา " ทางสามจังหวัดออกเสียงว่า " อารีรายอ " คุณลุงฉัตรธรรมจึงขอฝากมาด้วยครับ
蔡伟发
ภาษามลายูตอน พยัญชนะ the consonant
พยัญชนะ / The consonant
โดยทั่วไปการออกเสียงพยัญชนะภาษามลายูก็เช่นเดียวกับภาษาอังกฤษทั่วๆไป แต่มีบางพยัญชนะที่ออกเสียงแตกต่างออกไป เช่น :-
C : ออกเสียง จ. ( ภาษามลายูไม่ใช้ Ch ) เช่น:-
cuci อ่าน จู-จี = ทำความสะอาด
camca " จัม-จา = ช้อนตักอาหาร
G : ออกเสียง ก. เท่านั้น เช่น:-
gagak อ่าน กา-กะก์ = อีกา
gunung " กู- นุง = ภูเขา
gigi " กี-กี = ฟัน
H ออกเสียง " ฮ " อย่างชัดเจนและหนักแน่นเมื่อเป็นอักษรตัวแรกของพยางค์ เช่น :-
hidung อ่าน ฮี-ดง = จมูก
haus " ฮา-อูล = กระหายน้ำ
helai " เฮ-ไล = แผ่นชิ้น
hubaya " ฮู-บา-ยา = ระวัง
ภาษามลายูศึกษา ตอนพยัญชนะ ( ต่อ )
K: ออกเสียง " ก " แต่เมื่ออยู่ท้ายคำจะไม่ออกเสียงแต่เป็นการสกัดคำให้เสียงสั้นและหนกัแน่นขึ้น เช่น :-
kakak ( กา-กะก์) = พี่สาว
Kenal ( เกอ-นัล) = รู้จัก
budak ( บู-ดะก์) = เด็ก
perak ( เป-ระก์) = เงิน (โลหะ)
tarik ( ตา-เระก์) = ดึง
rokok ( โร-โกะก์) = บุหรี่
R: ออกเสียง " ร" เมื่ออยู่ท้ายคำต้องออกเสียงด้วยเช่น:-
kertas ( เกอรฺ-ตัส) = กระดาษ
harta ( ฮารฺ-ต้า ) = ทรัพย์สิน
derma (เดอรฺ-มา) = ของขวัญ
lapar ( ลา-ปารฺ) = หิว
pasir ( ปา-เซรฺ) = ทราย
telur ( เตอ-ลัวรฺ) = ไข่
NG : ออกเสียง " ง" เช่น :-
ngaum ( งา-อูม) = คำราม
ngeri ( เงอ-รี) = หวาดกลัว
ngiang ( เงียง) = เสียงพึมพำ
NY : ออกเสียง " ญ " เช่น :-
nyanyi ( ญา- ญั ) = ร้องเพลง
nyiwa ( ญี-วา ) = ชีวิต
nyiur ( ญั-โยร์) = มะพร้าว
SY: ออกเสียง " ญ " เช่น :-
syah ( ชะห์ ) = กษัตริย์
syarikat (ชา-ริ-กัต) = บริษัท
syak ( ชะก์ ) = สงสัย
KH: ออกเสียง " ค " เช่น:-
khabar(คา-บาร์) = ข่าว
ikhlas ( อิค-ลัส) = จริงใจ
tawarikh ( ตา-วา-เระค์) = ประวัติศาสตร์
ขอบคุณ
ขอบคุณที่แบ่งปัน ความรู้เรื่องภาษามาลายู
ดีใจที่มีคนเห็นความสำคัญ
ช่วงนี้สิ่งที่ไหง่เอียนมากที่สุดคืออะไรๆก็ AEC ไม่รู้ว่ามันจะบ้า aec ห่าเหวกันไปถึงใหน ไหง่เลยไม่เอ่ยถึง aec เลย การที่รู้ภาษาใดภาษาหนึ่งเพิ่มเติมอีกหนึ่งภาษาสองภาษานั้นก็ดีอยู่แล้วไม่มีความจำเป็นที่จะต้องให้ aec มาเป็นตัวกำหนดบ้าๆบอๆให้กับเรา ที่จริงไหง่สนใจหลายภาษา เจอพวกพม่ามานับสิบปี ทักทายพวกมันทุกวัน " ทมินซาบาบิหละ " ตอนแรกคิดว่าจะศึกษาภาษาพม่าเหมือนกันแต่พอเจอไวยากรณ์พม่าแล้วต้องถอดใจ เพราะภาษาพม่ามันเอากรรมขึ้นก่อนแล้วตามด้วยประธานกริยานะครับ ( กรรม + ประธาน+ กิริยา ) คงงงพิลึก แบบ " ทมินซา " กินข้าว นี่ภาษาพม่า ทมินนี่แปลว่าข้าว ซาแปลว่ากินนะครับ จะเห็นได้ว่ามันวางรูปประโยคเป็น กรรม + กริยา ( คล้ายๆภาษาบาลีที่มีวิภัฏ ปัจจัย ) เลยต้องถอดใจมาเรียนภาษามลายู ที่รูปแบบการเรียงประโยคเหมือนภาษาไทย ภาษาจีน
BAHASA มลายู ( ต่อ ) จ๊ะ
คำสรรพนาม kata kanti Nama
saya ( ซา- ญา ) = ฉัน
beta ( เบ - ตา ) = ข้าพเจ้า ( คำราชาศัพท์ )
hamba(ฮัม - บา ) = บ่าว ( ใช้กับผู้เป็นเจ้านาย )
aku( อา-กู ) ku (กู) = กู
anda ( อัน - ดา ) = คุณ ( คำสุภาพ )
engkau ( เอิง - เกา ) kau ( เกา ) = เอ็ง ( ใช้กับเพื่อนหรือผู้มีระดับต่ำกว่า )
kamu ( กา - มู ) = แก พวกแก ( ใช้กับคนที่มีระดับต่ำกว่า)
mereka ( เมอ - เร - กา ) = พวกเขา
kami ( กา - มี ) = เรา ( ไม่รวมผู้ฟัง )
kita ( กี- ตา ) = เรา ( รวมผู้ฟัง )
awak ( อา - วะก์ ) = แก ( ใช้กับคนระดับเดียวกัน)
ภาษามลายู : ตอนการแสดงความเป็นเจ้าของ
ภาษามลายูนี่มีหลักไวยากรณ์แสดงความเป็นเจ้าของที่ง่ายและไม่ซับซ้อนอะไรเลย ง่ายกว่าภาษาไทย ภาษาจีนเสียอีก เช่น :-
buku saya ( บูกู - ซาญา ) = หนังสือของฉัน
buku beta ( บูกู - เบตา ) = หนังสือของข้าพเจ้า
buku aku ( บูกู - อากู ) = หนังสือของกู
buku anda ( บูกู - อันดา ) = หนังสือของคุณ
buku engkau ( บูกู - เอิงเกา ) = หนังสือของเอ็ง
buku kamu ( บูกู - คามู ) = หนังสือของพวกแก
buku kami ( บูกู - กามี ) = หนังสือของเรา ( ไม่รวมผู้ฟัง )
buku kita ( บูกู - กีตา ) = หนังสือของพวกเรา ( รวมทั้งผู้ฟังด้วย )
buku awak ( บูกู - อาวะห์ ) = หนังสือของแก